quinta-feira, 18 de outubro de 2012

Língua Franca, Natural, Pidgin e Crioulo. O que são?

Esperanto - A língua atificial mais falada no mundo




Línguas Naturais:

      São idiomas que se desenvolvem sem interferências formais externas. O português é um exemplo de língua natural, por evoluir de acordo com o uso de seus falantes, e não, por exemplo, evoluir por uma ONG . Dizer "Os garoto falou pra gente ir" é natural dos nativos, ninguém impôs que falassem de tal maneira, mas sim, cresceram assimilando tal maneira de se expressarem.

Língua Artificial:

      É o oposto da Língua Natural. A Língua Artificial é inventada para, principalmente, a comunicação entre povos de línguas diferente. Um grande exemplo de língua artificial é o Esperanto, criada por um polonês chamado Ludwig Lazarus Zamenhof no ano de 1887.  Veja alguns exemplos de frases em esperanto:

Kiu estas via nomo?
(Qual é o seu nome?)

De kie vi estas?
(De onde você é?)

Mi estas studento.
(Eu sou estudante.)

      Percebe-se que a escrita é fácil memorável, não é mesmo? Veja que o verbo "estas" é o mesmo na 1ª, 2ª e 3ª pessoa A finalidade do esperanto era essa mesmo! Ser fácil de escrever e pronunciar  Foi criada pensando nos falantes das línguas mais faladas no mundo, incluso o português.

      Outro exemplo de língua artificial é a linguagem computacional. Ela não evolui por si só, mas quem a modifica é quem a criou, havendo, dessa forma, interferências apenas externas, diferentemente das línguas naturais que são internas.


      Até aqui, você já sabe que uma língua pode ser natural ou artificial. Cada vez mais, as línguas se misturam, principalmente entre comerciantes que viajam de um país falante de uma língua para outro de outra língua. Nesse caso, entraremos em Pidgin e Crioulos.

Crioulos:

      São línguas derivadas de uma língua natural (português, francês, inglês, etc). Surgiram com o propóstito de permitir o comércio entre falantes de uma lingua com outras línguas. Há muitos portugueses que chamam a língua portuguesa falada no Brasil de língua crioula, pois há muitas adaptações no vocabulário, pronuncia e ortografia, feita com a mistura de contato com índios, escravos africanos e mais posteriormente, imigrantes de outros países como italianos e holandeses. Entretanto, mesmo com diferenças sintáticas e léxicas entre outras, a língua brasileira é o português oficialmente, aliás, o ensino da gramática normativa da língua materna é o mesmo entre Brasil e Português, isto é, as mesmas regras gramaticais prescritivas.

      É possível encontrar línguas crioulas derivadas do português, por exemplo, na ilha de Cabo Verde e nas ilhas do golfo da Guiné, ambos na África, Há ainda mais crioulos da língua portuguesa.

Pidgin:

      É a fase inicial de um crioulo. Duas línguas estão sendo adaptadas em uma só. As vezes há adptações de um vocabulário de uma língua, mas pronuncia como a outra. Mesmo com modificações, as pessoas conseguem se comunicarem. Um bom exemplo, é a língua inglesa no Brasil. É comun, desde a fase inicial até a mais avançada, os alunos aprenderem o vocábulo da língua inglesa, mas usarem estruturas gramaticais da sua língua, ou pronunciarem de maneira mais brasileira do que a do pais que se apreende a língua inglesa. Os brasileiros com o tempo internalizam esse maniera de se comunicar e não tem dificuldades de se falaram em Pidgin. O Pidgin da língua inglesa é divulgado em textos ou, até mesmo, nas escolas. Veja um exemplo de um texto humorístico que a pronúncia do leitor será quase como se tivesse lendo em português:


Ao encontrar alguém:

Se você quiser uma Coca-Cola, diga:

Se você quiser comer uns ovos com presunto:

Se precisar pegar um táxi, pergunte:

Se prender o dedo na porta do táxi, grite:

Se levar um escorregão no metrô, diga:

Se você for assaltado no Bronx:

Se você der de cara com um mulherão tipo Cindy Crawford, diga:

Se alguém lhe gritar algo que contenha FÂC, responda:

Se você perder seu passaporte, chame a policia e diga:

Se você se perder na cidade, grite:

Quando se referir a uma terceira pessoa, outro sujeito, diga:

Se estiver à fim de transar com aquela mulher espetacular, diga-lhe:

Mesma situação que a anterior, mas se for um pouco tímido, diga:

Se lhe perguntarem quem fez determinada coisa, aponte na direção da pessoa:

Se quiser fazer um elogio a uma mulher, diga:

Se achar algo caro, diga:

Se quiser tentar um desconto, diga:

Se estiver com dor de barriga diga:

Se não se lembrar de onde conhece determinada pessoa, diga:

Se você encontrar uma pessoa muito feia, saúde-a dizendo:

Se você estiver à fim de convidar aquela super-gata para ir para a sua casa:

Se o caixa lhe pedir dinheiro trocado, diga:

Se gostar da comida, diga:

Se achar que alguém está querendo fazer gozação com você, pergunte:

Se alguém estiver lhe enchendo o saco, diga:

Se achar que estas instruções não lhe servem prá nada, ouça bem:

-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

UÓSSÂP MÉN
GUIMI ACOUC
RÉM ÂNEGZ
RAO TU GUET ÂFÂQUIN QUÉB?
FÂC!
FÂC
FÂC
UARA FÂC!
FÂQUIU TU
AI LÓST MAI FÂQUIN PEIPERS
AI EM FÂQUIN LÓST
DE FÂQUIN GAI OVADÉR
AI UANA FÂC UIT IÚ
RELOU, CUDAI FÂQ UIT IU?
DÂ FÂQUIN BITX OVADÉR DID DÂ XIT
IUR BÂT IS FÂQUIN GÚD
DIZ XIT IS FÂQUIN ECSPENSIF
GIMI Â FÂQUIN DISCÁUNT
UÉR QUENAI TEICA FÂQUIN XIT?
UÉR DÂ FÂC DUAI NOUIU FRÓM?
IU ÁR Â FÂQUIN ÂGLI MÂDAFÂCA
QUENAI TEIC IU ROME ÉN FÂQUIÚ?
AI EINT GÁT ÉNI FÂQUIN CHENDJI
DIZ XIT IS FÃQUIN GÚD
ARIU FÂQUIN UIT MI?
DÔNFÂC MÉN, DÔNBI ÂNÉSSÔL
UARA FÂC IÚ ÓNT?

      Para ampliar o seu entendimento sobre o Pidgin, outro exemplo é o famoso "portunhol", que é uma mistura de vocábulos do português com o espanhol, mas ajuda na comunicação. Se um dia, começarem a nascer falantes dessa forma de se comunicar, o portunhol, ele deixaria de ser Pidgin e teria status de uma língua crioula derivada do português e do espanhol.

Língua Franca
      A língua franca é simplesmente o nome dado ao idioma que é usado para comunicação universal, entre um povo ou outro. Atualmente, a língua que exerce esse papel é a inglesa, mas há séculos passados, a língua francesa era a qual era usada pelos europeus para comercializarem entre si.





      Espero ter conseguido ter feito que você, leitor, entenda as diferenças entre os termos. Se você conhecer um exemplo de PIDGIN, como uma frase em portunhol ou inglês adaptado no português, compartilhe conosco no corpo de mensagens abaixo. Certamente, será muito bem vindo o seu comentário e ajudará a outros leitores a verificarem outros exemplos.

0 comentários:

Postar um comentário