quinta-feira, 18 de outubro de 2012
Espanhol: Locuções Adverbiais
As locuções adverbiais são sintagmas adverbiais formados com mais de uma palavra. Podem, por exemplo, expressar:
Maneira como a ação é realizada:
João correu a todo vapor.
Tempo que a ação é realizada:
Cheguei de noite.
O objetivo desse post é apresentar-lhe algumas locuções para que você possa aperfeiçoar o seu vocabulário para a construção de textos.
Vejamos:
A buen paso = A passos largos / Em grandes progressos / De maneira eficiente
Se ha avanzado a buen paso en la armonización de las políticas.
Al fin y al cabo = Por fim / Afinal/ No final das contas /
Al fin y al cabo, serán los proprietários de las empresas quienes tendrán que soportar los costes de introducción.
A deshora = Fora de hora / Em momento errado
Todo el mundo cree que comer a deshora contribuye a engordar.
Al revés = Ao contrário
Ellos adaptaron su tecnologia a la nuestra, no al revés.
A la vez = Ao mesmo tempo / De uma vez só/ Tudo junto
Ricardo, el dueño, llora, canta, abraza y se ríe a la vez.
Al por mayor = Por atacado
Es preciso actuar con urgencia para mejorar la transparencia y sumprimir los precios al por mayor.
Al por menor = Por varejo
Es probable que los benefícios no lleguen al consumidor en forma de unos precios al por menor más bajos.
A tontas y a locas = De qualquer jeito / Sem tomar cuidado
La Tierra, consumindo sus recursos a tontas y a locas, procamos daños irreversibles.
A rabiar = Com muito entusiasmo / Excessivamente / Bastante / Muito
Algunos asistentes aplauden a rabiar mientras que otros parecen estar totalmente desconcertados.
A hurtadillas = Às escondidas / Sem ninguém saber
Si las imágenes desaparecen, nadie podrá verlas después a hurtadillas.
A cara o cruz = No cara ou coroa
Pero ahora está jugando a cara o cruz el futuro de nuestro planeta, con una decisión que afectará a las generaciones venideras.
A buen grado = De boa vontade
A mal grado = De má vontade
De buena gana = De boa vontade
De mala gana = De má vontade
Los sobrevivientes participan a buen grado en la tarea.
En un santiamén = Num instante / Bem rápido
En un periquete = Num instante / Bem rápido
En un abrir y cerrar de ojos = Em um piscar de olhos
Completó, en un santiamén, el camino hasta el convento.
Usando algumas locuções adverbiais acima, escreva o que você fez nos últimos 5 minutos antes de começar a ler esta página, especificando a maneira que foram feitas. Registre a sua prática e criatividade no campo de comentários abaixo!
Local:
Praça Barão de Araras, 265 - Centro, Araras - São Paulo, 13600-040, Brasil
- Deixe a sua criatividade sobre o assunto:
Assinar:
Postar comentários (Atom)